Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

hacer hincapié en

  • 1 упор

    упо́р
    apog(il)o;
    ♦ де́лать \упор на чём-л. emfazi ion;
    вы́стрелить в \упор tuŝpafi;
    смотре́ть в \упор fikse rigardi.
    * * *
    м.
    1) apoyo m; punto de apoyo ( точка опоры)
    2) тех. tope m, estribo m
    ••

    де́лать упо́р на что́-либо (на чём-либо) — hacer hincapié (en)

    вы́стрелить в упо́р — disparar a quemarropa (a bocajarro)

    сказа́ть, спроси́ть (пря́мо) в упо́р — decir, preguntar a la cara

    смотре́ть в упо́р — mirar fijamente (de hito en hito)

    рабо́тать до упо́ра — trabajar mucho (con exceso, en demasía); currar hasta el fin

    в упо́р не ви́деть кого́-либо прост.no poder ver a uno ni pintado

    * * *
    м.
    1) apoyo m; punto de apoyo ( точка опоры)
    2) тех. tope m, estribo m
    ••

    де́лать упо́р на что́-либо (на чём-либо) — hacer hincapié (en)

    вы́стрелить в упо́р — disparar a quemarropa (a bocajarro)

    сказа́ть, спроси́ть (пря́мо) в упо́р — decir, preguntar a la cara

    смотре́ть в упо́р — mirar fijamente (de hito en hito)

    рабо́тать до упо́ра — trabajar mucho (con exceso, en demasía); currar hasta el fin

    в упо́р не ви́деть кого́-либо прост.no poder ver a uno ni pintado

    * * *
    n
    1) gener. apoyo, entibo, estribo, hincapié, punto de apoyo (точка опоры)
    2) eng. deten, limitador de carrera, reborde de apoyo, retenedor, tope, tope de detención, detenedor, empuje (гребного винта), empujo (гребного винта), guarda
    3) polygr. tacón

    Diccionario universal ruso-español > упор

  • 2 акцент

    акце́нт
    1. (произношение) prononco, elparolo;
    misprononco, fuŝprononco (плохое произношение);
    2. (ударение) akcento;
    \акценти́ровать akcenti;
    emfazi (подчёркивать в речи).
    * * *
    м.
    acento m, dejo m; deje m (fam.)

    говори́ть с акце́нтом — tener dejillo

    ••

    сде́лать акце́нт ( на чём-либо) — hacer hincapié (en)

    * * *
    м.
    acento m, dejo m; deje m (fam.)

    говори́ть с акце́нтом — tener dejillo

    ••

    сде́лать акце́нт ( на чём-либо) — hacer hincapié (en)

    * * *
    n
    1) gener. acento, deje (fam), dejo (в произношении)
    2) Arg. tonada

    Diccionario universal ruso-español > акцент

  • 3 настаивать

    наста́ивать
    см. настоя́ть I, II.
    * * *
    I несов.

    наста́ивать на своём — insistir en (mantener) su opinión

    II несов.
    * * *
    I несов.

    наста́ивать на своём — insistir en (mantener) su opinión

    II несов.
    * * *
    v
    1) gener. (äîáèáüñà) lograr, (ïðèãîáîâèáü ñàñáîìêó) hacer una infusión, conseguir, infundir, insistir (en), instar, macerar, volver a la carga, apretar, empeñarse, porfiar
    2) colloq. hacer hincapié en, porrear

    Diccionario universal ruso-español > настаивать

  • 4 делать упор на

    v
    gener. hacer hincapié en (чём-л.), poner en la mira algo

    Diccionario universal ruso-español > делать упор на

  • 5 не уступать

    1. prepos.
    1) gener. no dar su brazo a torcer, tenerse
    2. n
    phras. (в признании ошибки) no bajarse de la burra, no bajarse del burro, no caerse de la burra, no caerse del burro

    Diccionario universal ruso-español > не уступать

См. также в других словарях:

  • hacer hincapié — Insistir en algo. Referirse a una cosa de forma reiterada. . Hincapié es, literalmente, hincar el pie, clavar el pie, como quien quiere aferrarse a un lugar. La imagen es la misma de quien quiere asegurarse, en sus argumentos …   Diccionario de dichos y refranes

  • hacer hincapié — ► locución Insistencia en lo que se dice o pide: ■ hizo hincapié en que acabaría con la corrupción …   Enciclopedia Universal

  • hacer — verbo transitivo 1. Fabricar (una persona) [una cosa]: En esta fábrica hacen televisores. 2. Crear (una persona) [ …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • hincapié — ▌ hacer hincapié locución coloquial resaltar, recalcar, insistir, subrayar, destacar, poner el acento en …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • hincapié — ► sustantivo masculino 1 Afianzamiento del pie en un punto para hacer un esfuerzo o para sostenerse. FRASEOLOGÍA hacer hincapié Insistencia en lo que se dice o pide: ■ hizo hincapié en que acabaría con la corrupción. * * * hincapié 1 («Hacer») m …   Enciclopedia Universal

  • hincapié — {{#}}{{LM H20280}}{{〓}} {{SynH20800}} {{[}}hincapié{{]}} ‹hin·ca·pié› ► {{{}}hacer hincapié en {{“}}algo{{”}}{{}}} {{《}}▍ loc.verb.{{》}} {{※}}col.{{¤}} Recalcarlo o insistir especialmente en ello: • El médico hizo mucho hincapié en que debes… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • hincapié — (m) (Intermedio) presión que caracteriza las acciones de alguien; se usa en la expresión con hacer y en Ejemplos: No puedes actuar más así, tienes que hacer hincapié en las cuestiones interpersonales. El autor del texto hizo hincapié en el… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • hacer — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • HACER — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • hincapié — m. Acción de hincar o afirmar el pie para sostenerse o para hacer fuerza. hacer alguien hincapié. fr. coloq. Insistir en algo que se afirma, se propone o se encarga …   Diccionario de la lengua española

  • hincapié — m. Acción de hincar el pie para afirmarse o hacer fuerza. fig. y fam. Insistir con tesón …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»